Идемо право „у главу“, без увода, јер сада већ имате довољно „искуства“ и можете да пратите и промишљате потпуно концентрисано и радознало. Навешћу вам прво пример једне вести чији се основан (препознатљив) садржај свакодневно „врти“ посредством „малих екрана“, на радијском програму, у писаним медијима, на „он лајн“ порталима, у говору разних посленика изговорених и писаних речи, готово на сваком кораку... Мењају се само лица, нивои, околности, локације, теме, предмети... Невероватно колико нико од „зналаца језика“ – не реагује (подразумевам: и професоре и лекторе)...
С мамом на челу! (а не: на челу с мамом) Поносна мама их лично води! |
~ (1) Правилно: „Делегација
Владе Републике Србије, с Премијером на челу, посетила је
поплављене регионе, и људи из локалних власти су их информисали о
великој штети и последицама које је изненадан талас поплава нанео
тамошњем становништву. У оквиру плана посете, предложене су и одговарајуће
мере...“. (Довољно...!)
~ (2) „Неправилно“: „Делегација Владе Републике Србије, на
челу с Премијером, обишла је поплављене регионе, и људи из локалних
власти су их упознали са великом штетом и последицама које је изненадни
талас поплава нанео тамошњем становништву. У склопу плана посете,
предложене су и адекватне мере...“.
Нема сумње, разумеће свако и прву (правилну) и другу („неправилну“) вест, где год да је чујете или прочитате; зато сам и навео овако лак и свима пријемчив – садржај и пример. Овакав садржај, наведен у другом примеру, исписан или испричан безброј пута, „котрља“ се у медијима већ деценијама... Не само у медијима. Не само међу новинарима и уредницима... Већ промиче неопажен и многим лекторима!!! Нико ни „прстом да мрдне“, да мало промисли... Али...! Сад оно „али“ што „срећу (по)квари“! Немојте много да се чудите, ниподаштавате, изненађујете, смешкате... (Сад на „сцену“ – ЈА...! С мојим „искуственим“ објашњењима и предлозима.)
*
~ Најбоље је кренути редом, усмерите пажњу само на други (2) пример вести („неправилан“), и пратећи само подвучено анализирајте реч по реч, слово по слово... Прва подвучена уметнута реченица: „...на челу с Премијером...“ (или: „на челу с/са њим“), потпуно је „нетачна“, јер то дословно значи: Премијер није ни ишао (нема га!), већ су сви чланови делегације на свом челу само носили (рецимо: налепљену!) фотографију с ликом Премијера(?!)... Док, у првом (1) примеру вести, редослед речи у уметнутој реченици: „...с Премијером на челу...“ („с/са њим на челу“) јесте (правописно и граматички) правилан и значење недвосмислено указује да Премијер јесте лично предводио делегацију, био „на лицу места“ све време, лично је био на челу делегације.
Најлакше је "гурнути главу у песак"; има и оних којима је све - свеједно(!). |
Пратим овакву врсту токова суштине значења речи, још откако сам први пут „посумњао“ да нас неко ускраћује у прецизности језика. У Правопису и граматици српског језика све је лепо записано (као и у нашем првом примеру вести), а зашто неко мења редослед речи, а тиме и смисао и значење(?), требало би да одговоре понајпре професори српског језика и књижевности(!). Зашто нису довољно будни, упорни, заинтересовани...?! Недопустива произвољност! Генерације становништва несвесно „пливају“ препуштени површности и произвољности... Сви сматрају да је све то – свеједно. (Није свеједно!)
Да утврдимо: правилно је „с Премијером на челу...“, а „неправилно“: „на челу с Премијером...“ (овакав распоред речи и облик важи и за све друге сличне случајеве, и једини је исправан, и једино га „признају“ граматика и правопис српског језика). *Напомена: може се користити и „с“ и „са“, зависно од осећаја за језик, или од звучности; реч је о нијансама, а независно од граматике и правописа... Ја, када год добро звучи и кад је оправдано граматички, опредељујем се за „с“(!), и немам посебно објашњење!
~ Затим, подвучено је: „...обишла је...“. Како обишла(?!), значи делегација није ни била тамо, заобишла је та места. Зар ми немамо речи и изразе које би прецизније описали или исказали податак о – посети, на пример. Мени је увек било нејасно и непрецизно: да ли су стварно били „на лицу места“ (посетили та места), или су их – (за)обишли?! Знам, можете ми пребацити да сам „цепидлака“, јер, све (ни)је јасно; и сви ми као разумемо изразе: и „обишли“ и „посетили“, и нама је све то – свеједно...! (Није свеједно!)
~ Пратимо следеће подвучено: „...их упознали са великом штетом и последицама...“. Како мислите: „...их упознали са...“? Онако, испружимо руку као за руковање: „Да вам се представимо, ми смо из Владе... (с ким ће да се рукују?), а како је ваше име“?! Однекле би можда могли да зачују и гласове: „Ми смо Штета и Последица...“(?!)... Хмм: „Драго нам је да смо се упознали, а сада било би пожељно да нас о свему битном – информишете!“. (Да ли, али стварно, можете и да замислите такав дијалог? ... Ја, стварно, не могу!)
~ Кратко: „изненадни талас поплава...“; ако је „изненадНИ...“, онде је логичан наставак „...талаСИ поплава“ (у множини!); али пошто је речено „изненадАН...“, зар није правилно да је у наставку „талАС поплава...“ (у једнини!)?! ... Да утврдимо: „изненадан талас поплава“ или „изненадни таласи поплава“... Обратите мало пажњу, у говору наше свакодневице и у писаним медијима, колико се о томе не води рачуна(?). Колико несмотрено и неспретно недостаје осећај за „комбиновање“ једнине и множине(?)... Било би корисно да професори, лектори, лингвисти..., на прикладан и разумљив начин објасне да ли је ова тврдња тачна(?). Немам дилему(!), али чисто због „неверних тома“.
~ „У склопу плана...“; зашто „у склопу плана“(?) или зашто „у склопу идеје“(?), или зашто „у склопу одлуке“(?), или...(?), кад је јасно дефинисано да се „у склопу...“ односи искључиво на склопове: мотора, топа, дизалице, часовника, трактора...; а када је реч о: плану, идеји, одлуци, замисли, правопису... онда је јасно дефинисано да треба рећи или написати: „у оквиру...“. Да утврдимо: „у склопу мотора...“, а „у оквиру плана...“. Никако не може обрнуто, не може: „у склопу плана“ или „у оквиру мотора“. Зашто је то многима свеједно(?), једноставно, професори професорових професора..., нису на томе инсистирали(!) годинама и деценијама, односили су се веома површно, најбоље да нам сами објасне – зашто?!
"Брате, све ово ме "нервира", 'ајд здраво, највише волим пецање!" |
Најбоље је да још једанпут поновимо обе варијанте вести – правилну и „неправилну“ – али да их испреплићем тако што ће правилан део бити основа и „исправљан“ (у загради!) неправилним (нисам рекао: „од стране неправилног“!):
*
Делегација Владе
Републике Србије, с Премијером на челу (а не: на челу с Премијером), посетила је (а не: обишла је) поплављене регионе, и људи из локалних власти су их информисали
(а не: упознали са) о великој штети
и последицама које је изненадан талас (а не: изненадни талас) поплава нанео
тамошњем становништву. У оквиру (а
не: у склопу) плана посете, предложене су и одговарајуће (а не: адекватне)
мере...
П. С.
Следећи наставак ПИШЕМ КАКО ГОВОРИМ (4. део), биће за десетак дана. У међувремену, бавићемо се и другим занимљивим темама.
Нема коментара:
Постави коментар